Антология украинской военной поэзии и фотографий «WARning! У безпечному світі зачинено» исчезла с полок книжных магазинов — тираж полностью раскупили. Как сообщает Ukrainian Wall, об этом в эфире «Киев24» рассказали фотограф, журналист и военнослужащий ВСУ Александр Заклецкий, а также поэтесса и журналистка Светлана Балагула.

Название сборника взяли из стихотворения харьковской поэтессы Дарьи Зориной. Оно символизирует разрушение привычного безопасного мира после начала полномасштабного вторжения россии в Украину. По словам авторов проекта, сама идея антологии возникла как попытка зафиксировать опыт, через который проходит украинское общество.

В сборник вошли произведения об опыте военных и гражданских — поэзия и фотографии, документирующие жизнь во время большой войны. Александр Заклецкий, который сейчас служит в рядах ВСУ, подчеркнул: антология стала не просто литературным проектом, а своеобразным свидетельством эпохи. Каждый текст и каждый снимок — это личная история, пропущенная через боль, надежду и несокрушимость.

Спрос на книгу превзошёл ожидания — тираж разошёлся мгновенно. Сейчас идёт работа над переводом антологии на немецкий и французский языки, а само издание готовят к публикации в Германии. Европейский читатель вскоре сможет увидеть войну глазами украинцев — не через сухую аналитику, а через живое слово и фотографию.

Почему «WARning!» — больше чем книга

Светлана Балагула подчеркнула: перевод сборника на иностранные языки — это способ говорить о войне языком искусства, понятным любому в мире. Украинская культура во время полномасштабного вторжения не замерла — наоборот, получила новый мощный импульс. Антология «WARning!» доказывает: даже в самые тёмные времена творчество остаётся оружием и свидетельством.

Дарья Зорина, чьё стихотворение дало название всему сборнику, принадлежит к поколению молодых украинских авторов, которые переосмысливают реальность войны через поэтическое слово. Её строки о «безопасном мире, который закрыт» стали лейтмотивом всего проекта — напоминанием о том, что довоенная реальность больше не существует.

Сейчас команда проекта работает над вторым тиражом антологии, ведь запрос от читателей только растёт. Одновременно переводчики готовят немецкую и французскую версии, чтобы украинский голос прозвучал в самом сердце Европы.